Servicio Radial Online

Novela «El Terror de Alicia» Autor: Miguel Angel Moreno Villarroel

Novela «El Terror de Alicia» Autor: Miguel Angel Moreno Villarroel
Disponible en Amazon Kindle - Presiona sobre la imagen

Translate This Blog

El Idioma Español una Deuda Global a Saldar

 

Foto de Olya Kobruseva en Pexels

Estoy disfrutando de un programa acerca de la naturaleza, la campiña, la flora y la fauna española, narrado correctamente por un locutor hispanoparlante y, repentinamente suena al fondo una canción rocanrolera en idioma inglés, terror…pienso inmediatamente, “Esto no puede ser, apreté un botón del control remoto por error y he llegado a un programa anglosajón”.

¿A cuántas personas les ha sucedido este evento tipo poltergeist?

Talvez la respuesta sea millones de millones, sorprendidos en su ensueño de disfrutar de una correspondencia entre lo que están viendo sus ojos y lo que escuchan sus oídos.

Sí, los telespectadores esperan que la sensatez cultural idiomática sea la regla; mas nunca la excepción en el desarrollo de los contenidos de las televisoras de habla hispana a nivel mundial.

Ahora bien, también se observa este error idiosincrático en otras latitudes y esferas idiomáticas. Así, por ejemplo, he podido ver series en los sistemas de emisión por streaming producidas en Galicia, Polonia, Islandia, en las cuales algunas no aceptan el doblaje anglosajón y, sin embargo, vuelven a caer en lo que considero el craso error de colocar canciones de fondo en idioma inglés.

No entiendo, ¿será que el idioma español no sirve para nada?, ¿será que sentimos vergüenza de la música en español?, o ¿consideran estas tele productoras que con esa música logran mayor proyección mundial? Porque, si eso es así, entonces basta con doblar todas sus producciones en inglés y listo, objetivo logrado.

Reconozcamos el valor de nuestro idioma materno, manifestemos nuestro descontento y trabajemos para saldar la deuda global que tenemos con nuestra lengua.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario